【本報兩會報道組北京8日電】人民對外交往日益頻繁,但漢字姓名的拉丁或英文拼音順序仍然未有通用標準,引起姓和名之間混淆等問題。為此,全國政協常委梁振英提出「為國人漢字姓名的英文或拉丁拼音順序訂立標準」的提案。
梁振英表示,其實香港也有需要,因為有留學外國的香港學生曾出現過中間的名字被美國或英國政府機構和學校刪去的情況。目前常見的寫法順序有幾種,包括仿照西方人習慣,名在前,姓在後(例如漢字姓名是陳林安,拉丁拼音寫成Lin An Chen);保留中國人習慣,姓在前,名在後(Chen Lin An);或姓以外的名,由兩個漢字組成(林安),但這個組成寫法又分三種,即:兩個字獨立分開寫(Lin An);或兩個字串成一個字(Linan);或兩個字之間用「-」連結(Lin-An)。
他建議為國人漢字姓名的英文或拉丁拼音順序訂立標準,以「陳林安」為例,標準寫法應為「Chen Lin-An」,只因「姓在前,名在後」是過去在國內外一直沿用的標準,今天沒有修改的需要。此外,姓以外的名如果由兩個漢字組成,標準應為兩個字之間用「-」連結。
|