文汇首页 > 即时新闻 > 即时中国 > 正文
【打印】   【推荐】  【关闭】  

官方发布「一带一路」英译:「B&R」


http://news.wenweipo.com   [2015-09-24]

【文汇网讯】据国家发改委消息,近日,国家发展改革委会同外交部、商务部等部门对「一带一路」英文译法进行了规范。

一、在对外公文中,统一将「丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路」的英文全称译为「the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road」,「一带一路」简称译为「the Belt and Road」,英文缩写用「B&R」。

二、「倡议」一词译为「initiative」,且使用单数。不使用「strategy」、「project」、「program」、「agenda」等措辞。

三、考虑到「一带一路」倡议一词出现频率较高,在非正式场合,除首次出现时使用英文全称译文外,其简称译法可视情况灵活处理,除可使用「the Belt and Road Initiative」外,也可视情使用「the land and maritime Silk Road initiative」。其他译法不建议使用。

      责任编辑:紫荆
陈经纬冀港主动接轨「一带一路」      [2015-09-21]
「一带一路」沿线国家成中企对外投资热点      [2015-09-16]
林郑:港准备好献力「一带一路」      [2015-09-15]
专家:一带一路需要民资参与      [2015-09-14]
厦洽会开幕 凸显「一带一路」元素      [2015-09-07]
陕西打造「一带一路」五大中心      [2015-09-07]
曾俊华:港府3方面配合一带一路战略      [2015-09-02]
中国银行发行「一带一路」主题债券      [2015-08-27]
财爷:「一带一路」基建 港可助力      [2015-08-16]
侨界邀发改委官员解读「一带一路」      [2015-08-13]
  即时新闻今日排行
  图片专辑
香港学子探寻「三少民族」多元文化魅力
聆听草原儿童天籁 感受曲棍球魅力
港生访中车四方 亲身感受「中国速度」
港生访潍坊高新企业 感受山东新旧动能转换成果
广深港高铁内地段距香港最近的深圳福田站,2015年底正式启用。从深圳和广州坐高铁,分别仅需15分钟和30分钟便可到达香港,形成「广深港半小时经济圈」。对此,你认为:
香港将融入内地的高速铁路网,有利于经济发展。
香港如未能处理好一地两检问题,高铁作用不大。
        [查看结果]