文汇首页 > 即时新闻 > 即时国际 > 正文
【打印】   【推荐】  【关闭】  

全英文!彭丽媛联合国讲述「中国梦」


http://news.wenweipo.com   [2015-09-27]

【文汇网讯】

据新华社报道,彭丽媛26日在联合国全程英文演讲,彭丽媛表示,他的父亲曾是村夜校校长,负责扫盲工作。她自身就是教育的受益者,否则不可能成为一名女高音歌唱家。她希望所有的孩子特别是女孩都接受良好的教育,这就是她的中国梦。

联合国官微发布消息,联合国教科文组织特使彭丽媛正在与秘书长潘基文夫人柳淳泽共同出席全球教育第一倡议高级别活动。彭丽媛全程用英文发言。

「教育第一促进可持续发展」高级别活动的精英女性们。有韩国总统朴槿惠和少女马拉拉。

彭丽媛表示,他的父亲曾经是村夜校校长,专门负责扫盲工作。在他的帮助下,许多的妇女把自己学会的字教给孩子们。经过几代人的努力,中国教育事业取得显着成就。彭丽媛表示,她自身就是教育的受益者,否则也不可能成为一名女高音歌唱家。

中国第一夫人、联合国教科文组织促进女童和妇女教育特使彭丽媛出席了「每个妇女,每个儿童」高级别活动。

彭丽媛等人合影。

彭丽媛出席全球教育第一倡议高级别活动英文发言全文

Director-General Bokova, ladies and gentlemen,

It gives me a great pleasure to join you for this important initiative as the UN marks its 70th anniversary.

Education is very close in my heart. My father grew up in a very small village in China. In those days, not many villagers could read. So my father opened a night school to teach them how to read. With his help, many people learned to write their own names; with his help many people learned to read newspapers for the first time; with his help, many women were able to teach their children how to read.

As his daughter, I know what education means to the people, especially those without it. After generations of hard work, China has come a long way in education. I myself am a beneficiary of that progress.Otherwise I would never become a soprano and a professor of musical.

I am following my father’s footsteps by teaching at China’s Conservatory of Music to help continue China’s success story. I want to thank Director-General Bokova and UNESCO for naming me the Special Envoy for Women and Girls Education. I am truly honored to work with the UN and do something about Global Education. I have visited many schools around the world. I’ve seen first-hand on how much we can do for education.

Education is about women and the girls. It is important for girls to go to school because they will become their children’s first teacher some day. But women still account for over half of the world’s poor in population and 60% of adults who can’t read.

Education is crucial in the addressing such in equalities. In China, Spring Bud Education Program has helped over 3 million girls go back to school. Many of them have finished university education and they are doing well at work.

Education is about equality. In poor countries and regions the number of school dropouts is astonishing. We call for more educational resources to these places.

Education is about the young people. Young people are the future. Education isimportant because it not only gave young people knowledge and skills but also help them become responsible citizens. As the UNESCO special envoy and the mother myself my commitment to education for all will never change.

Many years ago my father made a small difference in his village. Together we can make a big difference in the world. I was once asked about my Chinese dream. I said I hope all children especially girls can have access to good education. This is my Chinese dream. I believe one day education first will no longer be a dream, it will be a reality enjoyed by every young woman on this planet.

Thank you very much.

习近平访美
      责任编辑:朵朵
沙特王子试图强迫女僱员性服务      [2015-09-27]
南南合作中那些感人的中国故事      [2015-09-27]
奥巴马新计划:培养百万人懂中文      [2015-09-27]
习大大在联合国宣布了这些大事      [2015-09-27]
中国造高超音速飞机 俄媒不快:美俄都还没有      [2015-09-27]
彭丽媛优雅亮相白宫获高分点赞      [2015-09-27]
习近平首次联大演讲 多国元首排队握手      [2015-09-27]
全英文!彭丽媛联合国讲述「中国梦」      [2015-09-27]
习近平在联合国发展峰会上的讲话      [2015-09-27]
白宫国宴215人名单 含库克 拜登等大佬      [2015-09-26]
  即时新闻今日排行
  图片专辑
香港学子探寻「三少民族」多元文化魅力
聆听草原儿童天籁 感受曲棍球魅力
港生访中车四方 亲身感受「中国速度」
港生访潍坊高新企业 感受山东新旧动能转换成果
广深港高铁内地段距香港最近的深圳福田站,2015年底正式启用。从深圳和广州坐高铁,分别仅需15分钟和30分钟便可到达香港,形成「广深港半小时经济圈」。对此,你认为:
香港将融入内地的高速铁路网,有利于经济发展。
香港如未能处理好一地两检问题,高铁作用不大。
        [查看结果]