【文汇网讯】(记者 黄瑶瑛 泉州报道)国内首部《闽南方言俗语大词典》日前在福建泉州发行,词典中收录厦门、漳州、泉州三地常用的俗语近8000条,每条俗语还分别标注厦漳泉三地读音。不少网友表示好奇,想知道正式的读音怎么标,也想知道厦漳泉的闽南话有何区别。
据了解,泉州话和厦门话属于同一音系,声母基本无异,区别主要集中在语调、韵母、文白读习惯以及词汇四个方面。闽南语研究专家、华侨大学文学院王建设教授告诉记者,厦门的音调属于五五调,讲起话来高亢嘹亮,而泉州属于三三调,就是人们常说的说话较「平」。
记者了解到,泉州话和厦门话同属于闽南语系,平时交流沟通并无大碍,但是细化到具体的交流中,两地的闽南话还是有一定差别的,有的词语发音相同,意思却不同;有的是指相同的一件事,发音却不同。
「最近家里请了一位『红姨』。」厦门话「红姨」指的「巫婆」,而在泉州,「巫婆」主要用「神姐」「圣妈」来表示。
类似这样异词同义的不少,常见的比如西红柿,泉州常说「甘仔得」,而厦门则是「草奇仔(谐音)」。
上面的情况属于异词同义, 相对还比较好理解,但是碰到同词异义的,聊起天来就会牛头不对马嘴了。
「你这人真『飘瞥』(闽南语)。」在泉州,「飘瞥」是指责女子不守规矩,而在厦门则是夸一个男生帅气、爽利、有个性。不仅词义大相迳庭,对像性别也是截然相反。如果一个厦门人这样「夸」一个泉州妹子,那后果简直不堪设想。
同词异义的情况在泉州话、厦门话中并不少见。「懦夫」在泉州主要形容一个人懒惰,而厦门话中就是软弱无能。「狐狸」在厦门形容一个人狡猾,而在泉州还可以用来表示一个女子行为不端。
「总体来说,泉州话较为古老,而厦门话相对现代一些。」王建设说。
|