
梁振辉 香港资深出版人
有个成语叫「自圆其说」,原指说话的人能使自己的论点甚或谎话没有破绽。笔者却有这样的诠释--身份高的人往往把自己看成「通天晓」,无论什么话题或有人问他什么,他不懂也会给出一个他认为合理其实大有可能错误的解释。基本上,所提供的解释绝少机会被质疑,于是每次均可蒙混过关。又有个成语叫「囫囵吞枣」(「囫囵」读「忽轮」),意思是枣子不加咀嚼就整个吞下去;比喻做事不加思考、笼统含糊。后来,此成语用来比喻读书或做事不求甚解、不加分析便笼统地接受。上述两个成语正好用来评价近年某个以「趣味广东话」作卖点的长寿电视特辑中被邀请作嘉宾主持的一些大学中文系讲师以及香港掌故对粤语的认知。
话说,近期有一辑讲到一个广东俗语:有骨落地
有位以掌故身份出现的嘉宾主持有如下的解说:
食洐雥q钱,伙记们会打到你跌落地甩皮甩骨。
(吃霸王餐的会遭伙计打至滚在地上遍体鳞伤)
笔者看后与友人分享此君如何「自圆其说」,大家不约而同作出同一反应--「笑到碌落地」(捧腹大笑)。「有骨落地」其实指旧时请客一定要够体面,几可保证有「骨头」(鱼骨、鸡骨、猪骨等)落地,后指一顿丰富餐食。现今也借喻某人说话「有骨」,亦即话中有话、引有所指。
又有另一辑讲到那个广东人用来形容「嫁唔出」(嫁不了)的女子的一个谑称词:摄灶罅
有位以大学中文系讲师身份出现的嘉宾主持有如下的解说:
香港开埠初期,一些富有人家的灶头很大,用来放柴草的灶口要设在灶头后面,灶口与厨房墙壁之间有道「狭逢」叫「灶罅」。煮饭时,厨子会叫唤身形娇小的婢女「摄入」这条「灶罅」,走到灶口放柴草。由于这些婢女都是云英未嫁,人们就将婢女「摄灶罅」这个行为来形容「嫁唔出、冇人要」的剩女。
此君的解说是根据一本讲述「香港掌故」的小书或另一本讲述「老饼潮语」的小书,且颇「忠于原着」。两书中的描述大同小异(谁是原「创」或谁都不是?),可相关内容(包括两书中多篇文章)有「自圆其说」之嫌,现分析如下:
「摄灶罅」一词由来已久,绝不能因有多香港人说就说成源自香港,是「香港话」(正式叫「港式粤语」),那岂非「仔当老窦」(以子作父、以女作母)!
文中提及的「狭逢」(错别字)应是「夹缝」--狭窄空隙,身形更娇小也不可能通过这条在「灶旁」的罅,即此「灶罅」只可用以存放一些杂物。
「婢女」是古时家中的女佣,香港开埠初期已鲜有人用此称呼。当时当女佣的主要有两种:其一是「妈姐」(读「马这」),也称「自梳女」,是一些自愿终身不嫁的女佣,当中不乏年轻貌美的可人儿;其二是与奴隶没多大分别的年轻且未婚的「妹仔」(「妹」读「梅4-1」),其出嫁权利操控于主人手中,所以两者不会是「嫁唔出、冇人要」的剩女。
「掌故」指某个地方的故事和史实,后来也叫通晓「掌故」的人做「掌故」。不说不知,广东俗语的由来通常与「掌故」无关,所以身为「掌故」也不要把自己看成粤语专家。再说,要诠释粤语,中文根基不好根本不行,可具一定的水平也不代表精通可被称为「民间文学」的粤语哩。
话说回来,邀请一些有分量和学养的人士来客串「解划」(讲解评析)本可提升节目内容的认受性,可笔者发现当中除不少是按个人认知解说,含高度「创作」成分外,不少也是从坊间资源「搬字过纸」,那不是「囫囵吞枣」又是什么呢?「执人口水尾」(拾人牙慧;「尾」读「尾5-1」)不打紧,不过要「执」些正确的。对于有现职大学讲师有这类「行为」,笔者马上联想到:你的态度如何,你的学生必如何!/你的学生可如何?
无论如何,此等「行为」已在不知不觉下造成不良影响,包括对「粤语保育及传承」方面,所以观众只可把这类特辑看成娱乐性节目好了。
在笔者交代「摄灶罅」之前,让大家多看一个在内地享负盛名的粤语专家在一个电视特辑中对此的描述:
乡下的家庭主妇的任务,最重要的是围荂u灶」转,如果有个小姑娘不嫁出去,她是不能够佔荂u家嫂」(兄弟的妻子)的位置,所以她对于这个「灶」来说,也都只是个「板凳队员」(后备)而已。以前没有「板凳队员」这个称呼,只好说成「摄灶罅」。
「男大当婚,女大当嫁」是中国的传统,所以一般认为女子到了适婚年龄就不应待在家中,这就是所谓「女大不中留」,而据此也说明了其去留与「家嫂」争夺做厨房的工作无必然关系。若然有适龄女子不愿嫁,父母或亲戚多会打趣的或恐吓的这样对她说:唔嫁,唔嫁,唔通留番薄u摄灶罅」咩?
劝喻者声称家中唯一的空间就是那条「灶罅」,所以如坚持不嫁,就只得「摄」在那狭窄空间里。再说,「灶罅」的空间实在不多,准确来说是没能把人收容下来,所以想「摄灶罅」也不成。(注:「摄」的本字是「楔」,有安插其中的意思。)